Paleonet: Help with German translation: (only a few words!)

Anthony Butcher Anthony.Butcher at
Thu Aug 16 16:17:26 GMT 2007

Dear all,
I was wondering if anyone can help me with a translation of the following words from German to English.
It may seem like I'm just being lazy, but I have tried a number of different resources to translate these, and not found any results that make sense...honest!
Many thanks in advance, 
köpfchen: ‘gumption; savvy’ (I like to think that ancient plankton may have had gumption, but I doubt this is correct!)
Pleuridie / Pleuridien: ('Pleur-' I think is Latin for 'side', but not sure of the actual translation here: I believe the term is the same in French also)
Kieselschiefer: 'pebble-schist; flint-slate'
saugnapfähnlich: 'cup- or sucker-like'
eingeschnürrt: ?              
Ast oder Zweig:'branch or branch' (?!)
Fixationspunkte: ‘anchorage articles’ (anchorage points?)


Dr Anthony Butcher
Palynological Research
School of Earth & Environmental Sciences
University of Portsmouth
Burnaby Building
Burnaby Road
United kingdom
Tel:  (+44) 23 9284 2258
Fax: (+44) 23 9284 2244
anthony.butcher at
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <>

More information about the Paleonet mailing list